Нашествие "киллеров", "хаусов", "слаксов"...

   
   

Депутаты Законодательного собрания решили защитить родную речь. Забота вылилась в проект закона

"О гарантиях права на изучение, развитие и использование русского языка в Санкт-Петербурге".

Народных избранников беспокоит "эпидемия" иностранных заимствований. Реклама, СМИ, телевидение буквально соревнуются в искажении норм русского литературного языка, все чаще они дают зеленый свет словам иностранного происхождения, негодуют парламентарии. "Консенсусы", "имиджи", "рейтинги", "киллеры", "слаксы", "секвестры" навязчиво лезут в уши на каждом шагу. Барышни нынче у нас встречаются не с парнями, а исключительно с бой-френдами. Для релаксации (расслабления) молодые отправляются на "тусовки", "пати" и "флэты". Отдельная тема - вывески. Куда ни глянешь - везде "хаус", "ленд", "лайф". На Большой Московской на одной табличке устроились сразу несколько фирм, из них русский только "Дом парикмахера". Остальные - иностранцы. На гостинице "Прибалтийская" сияет большими буквами "Парк Инн". Рядом - "Вотервиль". Что это значит?

- Сегодня публичный язык в городе остался без охраны, - сожалеет писатель Александр Мелихов. - Если в Техасе написать "фрикадельки" - мест.ные жители возмутятся. Мы же равнодушно "глотаем" все подряд.

Что делать? По мнению законодателей, нужно перевести на русский любую надпись, размещенную в общественном месте. Сюда относятся специальные щиты, таблички, указатели, мемориальные доски и т. д. На финансовую успешность предприятий ограничения никак не повлияют, а вот уважительное отношение к русскому слову привьют, убеждены депутаты.

Ученые, правда, предлагают не паниковать.

- Ничего неожиданного для нашего языка в заимствованиях нет, - говорит профессор кафедры русского языка факультета филологии и искусства СпбГУ Людмила Зубова. - Современникам казалось, что новшества затопят родной язык, еще в XVIII веке. В эпоху реформ Петра I, например, к нам пришло 2 тысячи голландских терминов. В ХIХ веке просвещенная публика в России вообще предпочитала изъясняться по-французски. Масса неологизмов появилась и после революции 1917 года. И что же? Язык выстоял!

Кто сейчас воспринимает слова "адмирал", "контора", "кран" как чуждые русской речи? А ведь они родом из Голландии. Мы едим "суп", а не "похлебку" и не вспоминаем, что "суп" - французское слово. С другой стороны, в язык возвращаются понятия, связанные с благотворительностью, религией. Никто уже не удивляется "венчанию", "молебну", приветствуется "меценатство".

Сегодня депутаты предлагают создать при городском парламенте совет по поддержке и развитию русского языка. Но правильнее, если такой контролер будет в каждом из нас.

По российскому закону о рекламе на вывесках должен использоваться только государ.ственный язык. А на деле?

Смотрите также: