При последней переписи про Ивана Михайловича записали: национальность - русский, родной язык - ваханский. Он объясняет просто: "Родной язык - тот, на котором нравится говорить, верно ведь? Мне нравится говорить по-вахански, поэтому считаю его своим родным".
Так он восстанавливает историческую справедливость. Раньше при переписи все памирские народы (ваханцы в том числе) писались таджиками - в СССР создавалась единая таджикская нация. Профессор Иван Михайлович СТЕБЛИН-КАМЕНСКИЙ, академик РАН, - декан Восточного факультета Санкт-Петербургского госуниверситета. Факультета уникального, который держит безусловное мировое первенство: здесь преподают более 90 африканских и восточных языков! Это абсолютный мировой рекорд.
Такого нет нигде
- Количество языков на факультете растет?
- Тенденция идет еще с XIX века. Ведь именно в нашем университете впервые в мире начали преподавать афганский, японский, корейский язык. Петербургское востоковедение сохранило свои мировые позиции, это отмечают многие зарубежные коллеги. Скажем, известный американский востоковед Ричард Фрай, начиная свои лекции по введению в востоковедение, говорит: "Вы должны изучать самый главный восточный язык - русский. На нем написаны основополагающие труды по многим востоковедческим специальностям". Это справедливо в отношении иранистики, арабистики, тюркологии.
В последние десятилетия у нас постоянно увеличивался диапазон преподаваемых языков: Юго-Восточная Азия, индонезийский, вьетнамский, тагальский (Филиппины), тайский, многие африканские языки, кавказские и среднеазиатские. У нас фундаментальное востоковедение с опорой на историю, на древние языки. Мы преподаем не только, скажем, персидский, но и древнеперсидский, и среднеперсидский...
На Западе происходит охлаждение к Востоку, число дисциплин и преподавателей-востоковедов сокращается. А у нас наоборот - пик интереса к Востоку. Может быть, потому, что Россия имеет к Востоку особое отношение. Иранистов, например, в Петербурге примерно столько же, сколько во всем остальном мире.
"Фарси - как сахар..."
- Почему вы выбрали иранскую филологию? Ведь отец ваш был известным скандинавистом...
- Филология - семейная традиция, с родителями я много путешествовал по Средней Азии, Памиру, был в Закарпатье, Крыму, на Кавказе, в Сибири. Иранские языки - самые важные для понимания духовного развития человечества, на них написаны "Авеста", тексты Заратустры.
Учить языки - это самое важное и самое полезное для человека. Именно язык делает нас людьми. С другими науками не так: выучил, сдал экзамен - и забыл!.. А уж если ты овладел навыками чтения и разговора, то язык остается на всю жизнь и можно его совершенствовать. Есть такая формулировка: "Образование - это то, что остается после того, как ты забудешь все, чему тебя учили..." Мы на Восточном факультете как раз и даем такое образование. Можно забыть сложные формулы, забыть теорию, законы, правила, а навыки обращения с текстом и знание языка остаются на всю жизнь.
- Правда, что арабский - язык науки, а персидский - поэзии?
- Есть иранская пословица: "Фарси - как сахар..." Это и правда красивый благозвучный язык. Энгельс его любил, но восклицал: "Если бы не проклятый арабский алфавит!.." Наши московские коллеги, изучая персидский, не обращали особого внимания на арабский. А мы - наоборот, у нас персидский без арабского не учат. И что же? Когда в Иране после революции произошла исламизация, наши выпускники справлялись с большими изменениями, которые произошли в персидском языке.
Не бойтесь забывать
- Сколько языков вы знаете?
- Еще при поступлении в университет знал английский, немецкий, французский, персидский - сам занимался. Потом выучил санскрит, занимался древнегреческим. Но не считаю себя полиглотом. Известно, что больше всех языков знал римский кардинал Меццофанти - 148 (он внесен в Книгу рекордов Гиннесса). Когда Наполеон захватил Рим, его спросили: "Не хотите ли поговорить с нашим кардиналом?" Наполеон поговорил недолго и заметил: "Слов много, но мыслей нет совсем..." Способности полиглота - попугайские: механическое запоминание без анализа. Для работы ученого-языковеда требуются другие качества.
- Выпускники Восточного факультета отличаются от выпускников МГУ?
- Есть два разных подхода к изучению языка. Можно научить за довольно короткий период читать современную газету и заниматься синхронным переводом. Но язык - это такое явление, которое постоянно меняется. И если вы выучили сегодняшнюю газету, то уже не сможете прочитать вчерашнюю и завтрашнюю. Потому что язык вчера, сегодня и завтра - разный.
Если в первые дни наши переводчики уступают московским, потому что они не так поднаторели в синхронном переводе, то через месяц-два они выходят вперед и считаются более ценными кадрами, потому что у них больше культурный диапазон, они знают древнюю литературу, культуру, историю. При всех изменениях, которые происходят в странах Востока - то революции, то интервенции, то перевороты, - жизнь страны строится на культурном фундаменте. Знание этого фундамента позволяет осваивать и те изменения, которые происходят в обществе.
- Наш язык ведь тоже меняется.
- Конечно. Сколько вошло американизмов, иностранных заимствований. Некоторые бьют тревогу: как ужасно, русский язык засоряется. Опасения беспочвенные, эти изменения показывают живучесть языка. Грамматический строй остается почти неизменным. А то, что заимствуются слова, так такие периоды в истории бывали и раньше - принятие христианства, татарское нашествие, петровские реформы, французское влияние в XIX веке...
Восток или Запад?
- Вам везло в науке?
- Самая большая творческая удача была у меня на студенческой практике. Целый семестр я работал учителем на Памире, в горном кишлаке, на границе с Афганистаном, - в начальной сельской школе. В одной комнатке были ребята с первого по четвертый класс, человек 10. И надо было их учить всех одновременно русскому языку. Тогда я начал собирать материалы по ваханскому языку, не изученному в то время. На Памире около 10 языков, в каждой долине - свой. Ваханцев всего 25 тысяч - меньше, чем студентов в нашем университете. Но язык этот - очень важный, там сохранились многие слова, которые исчезли в других.
- Россия - это Восток или Запад?
- Можно вспомнить гениальную формулировку Владимира Соловьева: "Россия - это мост между безбожным человеком Запада и бесчеловечным богом Востока". И второе изречение: если вы в Азии чувствуете себя европейцем, а в Европе - азиатом, значит, вы - русский. Это уже народный афоризм. И тоже верный.
Смотрите также:
- Людмила Вербицкая: "На правильном русском говорить престижно" →
- Влияние Бориса Годунова на истребительную авиацию →
- Выучить язык Шекспира →