Театр ЛДМ, который год назад едва не остался без помещения, сегодня не только вновь собирает аншлаги в Петербурге, но и готовится покорять Китай. О новой площадке, международных планах и тонкостях создания «идеального мюзикла» spb.aif.ru рассказала генеральный продюсер холдинга Makers Lab, художественный руководитель и владелец театра Ирина Афанасьева.
— Ирина, как театр получил приглашение на гастроли в КНР?
— Переговоры о гастролях мы вели еще до пандемии, однако, тогда речь шла о совместном с американской компанией «Harmony» прокате в КНР двух наших спектаклей: «Демон Онегина» и «Мастер и Маргарита». Пандемия внесла свои коррективы и проект был заморожен, но как только ограничения сняли, с нами связались Шанхайский культурный центр и один из крупнейших китайских продюсерских центров JOYWAY CULTURE & MEDIA. Сначала меня пригласили стать спикером на Международном форуме в Шанхае. А после того, как я выступила с презентацией о создании и продюсировании мюзиклов, мы получили предложение и подписали контракт о гастролях контемпорари-мюзикла «Демона Онегина». В рамках предстоящего тура спектакль объедет шесть городов-миллионников.
Примечательно, что сейчас в Китае активно продвигают программу «Настоящая Россия — в Китай». «Демон Онегина» станет первым мюзиклом, который отправится в КНР в рамках проекта и будет сыгран на русском языке! До этого на языке оригинала привозили в Китай только мировые хиты: «Бал Вампиров», «Призрак оперы», «Нотр-Дам де Пари» и т.д. Для негосударственного театра оказаться в такой компании — большая честь и огромная ответственность.
— Переезд в новое помещение не сказался на качестве спектаклей?
— Нисколько. Конечно, здание на ул. Профессора Попова было больше, к тому же наш театр вложил серьезные средства в ремонт. Но как человек прогрессивный, я прекрасно понимаю: город развивается. Он не может стоять на месте и уж тем более не может иметь в самом центре настолько ветхие и запущенные постройки... Расставаться с прежним помещением было жаль до слез, но нужно было двигаться вперед. С переездом театр потерял в квадратных метрах, но это никак не сказалось на качестве и масштабе наших спектаклей. Более того, в новом здании на Петровском пр., 20, нам удалось усилить техническую, мультимедийную составляющую и создать совершенно особенную атмосферу. Успех первой премьеры, которая состоялась в новых стенах, подтвердил: мы все сделали правильно.
— Речь о комедии «Тюльпаны»? Почему был выбран этот жанр?
— Когда в мире и так все непросто, нельзя брать тяжелые и сложные темы, нужно поддерживать зрителя. Легкие и искрометные «Тюльпаны» оказались очень своевременными. Хотя перед премьерой мы волновались, как никогда: до «Тюльпанов» у нас уже был опыт постановки комедии — мюзикла «Ёшкин Кот» — и это стало первым и единственным крахом нашей продюсерской компании. Проект пришлось закрыть, мы сделали выводы.
«Тюльпаны» тоже рождались непросто. В процессе я сменила трех режиссеров, но, в конце концов, все удалось: получился спектакль невероятной красоты. Исторический антураж (костюмы, украшения и декорации воссозданы по гравюрам и старинным эскизам 17 века), мировые музыкальные хиты, неожиданные отсылки к современному контексту, острый юмор, уникальные голоса и аромат живых цветов! Я невероятно горжусь, что первой премьерой театра на новом месте стали именно «Тюльпаны». И приглашаю петербуржцев и гостей города посмотреть нашу комедию уже 1, 2 и 3 декабря.
— На что вы ориентируетесь, создавая спектакль? Какими качествами должен обладать продюсер, чтобы создать успешный мюзикл?
— Безусловно, на планку, которую задает Бродвей. Главное, не экономить на качестве. Никогда не сдаваться. И всегда помнить о том, что мюзикл — это не просто вокал и танец. Прежде всего, это яркое, зрелищное искусство, в котором помимо глубинных смыслов и великолепной работы артистов, крайне важны визуальная составляющая и wow-эффект.
Но самое важное, как мне кажется, это умение оставаться «над схваткой», объективно видеть, что украсит проект, а что — нет. Например, выбирать музыку не потому, что ее создал популярный композитор, а потому, и она действительно обогатит спектакль. Брать те стихи, которые подарят проекту душу, а не те, что предлагает знакомый автор.
И если придется — нужно иметь мужество «резать» сценарий. Какой бы изумительной ни была сцена, сколько бы средств ни было вложено в костюмы для нее, если ты видишь, что она тормозит действие и мешает восприятию, от нее нужно отказаться. Кстати, при работе над «Тюльпанами» именно так и случилось: одна из арий была исключена, и целая коллекция роскошных костюмов просто отправилась на склад.
— Вы не только генеральный продюсер, но и художественный руководитель театра. Как удается это сочетать?
— Мне иногда кажется, что это взаимоисключающие задачи. Это невероятно сложно, ведь требуется попеременная работа двух разных полушарий. И если с левым все хорошо и стабильно — я много лет занимаюсь бизнесом и чувствую себя в бизнес-процессах, как рыба в воде, — то с правым все не так однозначно. Когда я думаю над концепцией, ищу режиссерские ходы, когда пишу вместе с композитором музыку — это совершенно иные энергии, иные ресурсы! Чтобы научиться ловить творческие вибрации, нужно отпускать привычные и хорошо работающие механизмы, погружаться в хаос, в котором рождается гениальность. Это слом привычных алгоритмов мышления и восприятия, и для человека, привыкшего к структурному бизнес-мышлению, это настоящий вызов. Поэтому я призываю всех относиться к творческим людям мягче, ведь они — существа без кожи. Когда я являюсь выпускающим режиссером спектакля или режиссером авторской концепции на премьере, случается, что и телефоны летят в стену. Но все внутренние затраты отходят на второй план, когда в конце спектакля зал, заполненный до предела, аплодирует спектаклю стоя.