Многообразие народов — одно из богатств России. На территории нашей страны сегодня живут представители более 190 национальностей, где в каждой — свои язык и уникальная культура. Однако с каждым годом носителей редких наречий становится всё меньше. Создан даже Атлас исчезающих языков мира, куда уже 20 лет назад были внесены языки коренных народов Северо-Запада — вепсский, водский, ижорский.
Как сегодня в регионе спасают наследие коренных народов? Насколько успешно идёт эта работа? С какими трудностями сталкиваются активисты движения? И какие мероприятия запланированы в 2026-м — в год Единства народов России? Эти и другие темы обсудили участники экспертного клуба «АиФ».
«Древо жизни»
«Сегодня, по данным Всероссийской переписи населения, на территории Ленинградской области живут 925 вепсов (для сравнения, в 2010-м зарегистрировано 1380. — Ред.), 116 ижорцев и всего 40 вожан (что означает „на грани полного исчезновения“). Согласно этим цифрам, число представителей коренных народов сокращается. Однако надо учитывать, что последняя перепись проходила в 2021 году в условиях жёстких ковидных ограничений, поэтому мы надеемся, что в реальности их намного больше, — высказала свою позицию начальник отдела реализации государственной национальной политики и взаимодействия с коренными малочисленными народами комитета по местному самоуправлению, межнациональным и межконфессиональным отношениям Ленобласти Надежда Радкевич. — Ведётся большая работа и по сохранению языкового многообразия. Так, в 2015 году были созданы курсы по изучению редких языков, которые успешно действуют и сейчас. Вместе с учёными выпускаются учебные пособия, предметные тетради. Вепсский язык, например, преподаётся на территории Подпорожского, Бокситогорского, Тихвинского и Лодейнопольского районов, а водский и ижорский изучают в Кингисеппском».
Особую роль, по словам эксперта, в сохранении родной речи играют национальные праздники. Как правило, в большинстве они проводятся летом — с июня по сентябрь. Некоторые включены в туристические маршруты, календарь событий Ленобласти и привлекают большое количество гостей, в том числе из других регионов и стран. Ну а одним из самых популярных стал фестиваль «Древо жизни», который традиционно проходит в селе Винницы Подпорожского района.
Также в регионе издаётся ежегодный альманах «Ладья», где публикуются статьи о коренных народах, а в газете «Свирские огни» выходит колонка на русском и вепсском языках.
Конечно, такая работа была бы невозможной без тесного взаимодействия руководителей региона и представителей общественных организаций. «Коренные малочисленные народы — неповторимая черта Ленинградской области, — подтвердила представитель профильного комитета Татьяна Ливинская. — Это движение в обе стороны, и наполненные содержанием инициативы всегда находят понимание. Подкреплены они и финансово. В бюджете области на поддержку КМН в текущем году заложено порядка пяти млн рублей. Кроме того, социально ориентированным НКО предоставляются гранты».
«Языковое гнездо»
«Активно работает в Ленобласти и „Ассамблея народов России“, — рассказала заместитель директора Дома дружбы Ленобласти, председатель регионального отделения Ассамблеи Елена Ермолина. — Ежегодно мы проводим „Фестиваль языков народов России“, в котором принимают участие как активисты движения, так и научные сотрудники, носители языка и все те, кто хочет услышать живую речь коренных народов».
Яркий пример — вепсская община, которая год назад для всех желающих организовала курсы национального языка. Они проходили на базе Дома дружбы вечером в удобное для большинства время и пользовались большой популярностью.
Одной из активисток является координатор социально ориентированных проектов вепсской общины Ольга Нюман. На встречу в «АиФ» Ольга и ещё одна вепсянка Светлана Кромочкина пришли в национальных костюмах, что сразу создало особую атмосферу. «Мы родились вепсами, и наша основная задача — сохранять культуру, язык и традиции нашего народа, — поделилась Ольга. — Наша организация работает с 2019 года, и основной упор делается на курсы вепсского для взрослых. В прошлом году при помощи комитета по местному самоуправлению мы представили проект по поддержке языка и выиграли конкурс. На первом этапе организовали курсы в деревне Лукинская Подпорожского района, которая является одним из центров сохранения вепсской культуры. Но затем программа расширилась и переросла в «языковое гнездо».
Как пояснила Ольга, суть этой методики в том, что дети, учителя и все, кто рядом, общаются только на языке малых народов, без перевода на язык «большинства». Таким образом происходит полное погружение, ребята быстро схватывают необходимое, и обеспечивается передача языка между поколениями.
«Сначала было сложно, ведь у нас письменность на латинице, но и эти трудности преодолели, — говорит Ольга Нюман. — Так что сейчас и бабушки читают книги, периодику, и молодёжи это оказалось близко. Получилась хорошая синергия, соприкосновение возраста и культуры». Затем активисты провели курсы в Подпорожье и последние два года — в Петербурге. Выпускниками стали уже 60 человек, что для такого небольшого народа немало. Причём, по опыту Ольги Нюман, и после завершения обучения большинство энтузиастов не только продолжают поддерживать вепсский язык, участвуют в различных акциях, в том числе этнодиктанте, но и передают свои знания детям, либо делятся информацией в интернете.
Винницы — сердце вепсского края
«Язык — это код народа, основа его идентичности, — отметил эксперт по межнациональным и межконфессиональным отношениям, профессор Владимир Михайленко. — Важность этого вопроса осознали ещё в 1789 году, когда по инициативе петербургской Академии наук начали комплексно изучать языки коренных малочисленных народов, в том числе финно-угорской группы. Ведь как создавалось наше государство? С Новгородчины пришли славяне и со Старой Ладоги финно-угры — так закладывалось ядро. А толчок этому движению давали языки. В истории их освоения были разные периоды. Сначала запрещали, затем появились учебники, в том числе известное пособие Ольги Коньковой по ижорскому языку».
По словам эксперта, ранее «сложно было даже определить, сколько реально у нас в стране коренных малочисленных народностей. И вот недавно вышел указ президента, определяющий стратегию национальной политики до 2036 года, где впервые официально говорится, что в Российской Федерации их 47. Надеюсь, что в дальнейшем станет больше, так как на территории страны ещё много неизученных групп и диалектов».
В Ленобласти три таких народа, и, как считает Владимир Михайленко — «это настоящие звёздочки». Сегодня в регионе делается многое, чтобы поддержать, укрепить и помочь их развитию. Не случайно перенять опыт к ленинградским коллегам приезжают специалисты из других областей. Комплексная, кропотливая работа проводится уже больше десяти лет, и сейчас видны её плоды. «Мы дискутируем, спорим, но движемся вперёд», — определил вектор Владимир Михайленко и привёл в пример село Винницы на реке Оять, которое называют сердцем вепсского края.
«Когда мы приезжали туда десять лет назад, что там было? Старый Дом культуры? А сейчас это уникальный этнокультурный комплекс, где переплелись старина и современность, — отметил историк. — Мы уже говорили о празднике „Древо жизни“, который проводится в июне. Открыт в Винницах и „Вепсский центр фольклора“, создан музей и образцовый театр кукол „Пейвейне“, приглашают студии декоративно-прикладного творчества и швейные, ткацкие мастерские, проводятся увлекательные экскурсии ипредставления».
«Сегодня в России принято пять федеральных законов о развитии языка, так что законодательная база достаточная, и она постоянно корректируется, — подытожил эксперт. — Но нам всем надо понять: изучая родную речь, мы
укрепляем и наш главный язык — русский. И не занимаясь национальными приоритетами, обедняем, обесточиваем объединяющий нас всех русский язык».
От простого — к сложному
С такими выводами полностью согласен и преподаватель, автор книги «Коренные народы Ленинградской области и их современные праздники» Максим Кузнецов. Максим Юрьевич, несмотря на молодость (ему 29 лет. — Ред.), уникальный специалист. Он — полиглот, работает с 18-ю языками. Интерес к их многообразию у юноши возник ещё в школе, и сейчас он автор уже многих пособий и учебников, в том числе самоучителей татарского и чувашского языков. Обстоятельно занимается активист и вепсским, ижорским.
«В книгах и на курсах я объясняю материал не в порядке книжной грамматики (то есть сначала всё про существительные, затем про прилагательные, числительные, местоимения, глаголы), а «от простого — к сложному», постепенно «добавляя кирпичики». И так мы практически осваиваем язык, — раскрыл свой принцип лингвист. — К окончанию курса слушатели уже переводят, на первый взгляд, замысловатые фразы, например: «Настя хочет подарить Антону книгу, потому что знает, что он любит книги». Быстро всё схватывали и дети, изучавшие ижорский язык в Вистинской средней школе Кингисеппского района. На последнем уроке они уже чётко на ижорском отвечали на вопросы: «Как тебя зовут? Сколько тебе лет? Где ты живёшь?»
Более того, вместе с единомышленниками Максим Кузнецов недавно создал онлайн-переводчик вепсского языка. «Сначала казалось, что это нереальная задача, даже авантюра, — признался учёный. — Но постепенно собралась небольшая увлечённая этой идеей команда, и мы втроём сделали такой переводчик. Он доступен, хорошо работает, и его без проблем можно найти в интернете. Теперь им пользуются многие, в том числе коллеги из Карелии».
О том, насколько важно переходить от краткосрочных проектов к системной работе, говорил и доцент кафедры уральских языков, фольклора и литературы РГПУ им. А. И. Герцена Игорь Бродский. Вепсский язык изучается в университете уже 26 лет, и более четверти века Игорь Вадимович преподаёт цикл вепсского — он знает этот язык с детства. Также он является автором нескольких очень популярных книг и учебников. «С прошлого года к нам присоединился ижорский язык, — уточнил эксперт. — Пока, правда, его изучает один студент, но главное — начало положено. Ведь ижорский язык не преподавался в высшей школе никогда, а значит, мы свидетели почти исторического события».
«В целом наука о языке полна „белых пятен“, — продолжил Игорь Бродский. — Например, популярное направление — постижение картины мира через язык. По отношению к вепсам на эту тему не существует ни одной научной статьи, просто „целина“. Так что неизученных проблем очень много, и я своих студентов настраиваю на большую работу». Потому что «если ничего не менять, через двадцать лет язык может исчезнуть как живая среда общения», — отметил специалист. Поэтому так важно создавать постоянные «языковые гнёзда», развивать образовательные программы и поддерживать использование родных языков в повседневной жизни.
«Я — коренная вепсянка!»
Так представилась всем собравшимся в пресс-центре «АиФ» учитель Светлана Кромочкина, которая поделилась своей личной историей.
Светлана родилась в деревне Сидорово Бокситогорского района Ленобласти. «До десяти лет я с родителями, сестрой жила в деревне, — рассказала Светлана Владимировна.— И когда пошла в первый класс, по-русски почти не говорила, потому что все в деревне общались на своём языке. Но в школе учительница строго-настрого запретила вепсские слова — только по-русски. Конечно, я слушалась, однако дома, с родными мы продолжали разговаривать на вепсском, и у меня ещё долго сохранялся акцент».
Со временем семья переехала в Петербург. Когда пришло время получать паспорт, Светлана хотела, чтобы там было указано, что она — вепсянка, но ей ответили, что такой национальности нет. Запомнилась девушке и сдача языкознания в Университете им. А. И. Герцена, куда она поступила на факультет иностранных языков. «Пожилой профессор, который принимал экзамен, посмотрел на меня с интересом, остановил и спросил, откуда я приехала, — переносится в прошлое наша собеседница. — А узнав, что я вепсянка, очень оживился и сказал, что исполнилась его мечта, так как он всегда хотел увидеть коренных представителей этого народа. Он же посоветовал мне не стесняться, по-хорошему пропагандировать и гордо нести свой язык, что и стараюсь делать».
Поэтому когда два года назад в Петербурге на базе областного Дома дружбы открылись курсы вепсского языка, Светлана Владимировна записалась одной из первых. Была, как она откровенно призналась, одной из наиболее возрастных учениц, но очень быстро нашла общий язык с молодыми слушателями. И только удивлялась их серьёзному подходу и вдумчивым вопросам, которые они задавали преподавателям.
Сегодня Светлана Кромочкина продолжает регулярно приезжать в Сидорово. Там выросли её дети, а сейчас проводят каникулы внуки. «Мои дети — современные люди, но они понимают вепсский язык, могут общаться на бытовом уровне. Также у нас все любят вепсскую кухню и всегда с удовольствием собираются за большим столом. Моя мама — хранитель очага, очень хорошо готовит, и я тоже знаю секреты многих блюд».
Кстати, недавно при участии нашей героини и других мастериц вышла книга «Традиционная кухня коренных малочисленных народов Ленинградской области (вепсов, води, ижорцев)», где даны интересные рецепты национальных блюд. В их основе овощи, лесные ягоды, рыба, малокалорийная выпечка, что делает стол не только вкусным, но и полезным. Она была выпущена в прошлом году и уже стала хитом как среди хозяек, так и профессионалов кулинарии.
По словам Светланы Кромочкиной, 21 июля в Сидорово отмечается День деревни. Приезжает много гостей, в часовне проходит служба. Проводятся мастер-классы, выступают творческие коллективы. Администрация поддерживает этот праздник, так что с каждым годом он становится всё многолюднее.
И ещё каждый год 9 мая активисты движения приходят к памятнику погибшим во время войны. Расчищают дорожки, ухаживают за территорией, участвуют в митинге памяти. Вепсская деревня, традиции живут, и это важно как для региона, так и всей нашей большой страны.





