В Российской национальной библиотеке 21 февраля открывается выставка «За словом в карман», посвященная словарям. Среди экспонатов – один из главных трудов Михаила Ломоносова «Российская грамматика». Это научное исследование вышло в свет в 1755 году.
«Первейший российский грамматист»
Русская литература и язык XVIII века развивались под влиянием тех изменений, которые внесли в жизнь реформы Петра Великого. У истоков преобразования языка стоит фигура гениального Ломоносова.
Первое упоминание о начале работы над «Российской грамматикой» относится к 1749 году. Но только в 1754-м ученый смог закончить труд. А 20 сентября 1755 года в первую годовщину рождения великого князя Павла Петровича, будущего императора Павла Первого, рукопись была торжественно преподнесена младенцу.
В предисловии «нижайший раб Михайло Ломоносов», обращаясь к наследнику престола, отмечал: «Повелитель многих языков язык российский не токмо обширностию мест, где он господствует, но купно и собственным своим пространством и довольствием велик перед всеми в Европе. Карл Пятый, римский император, говаривал, что ишпанским языком с Богом, французским с друзьями, немецким с неприятелями, италиянским с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел бы в нем великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность латинского языка».
Выход «Российской грамматики» был встречен обществом с энтузиазмом, книга выдержала пять изданий подряд и принесла Ломоносову славу «первейшего российского грамматиста».
Произведение Ломоносова впервые проводит резкую грань между языками русским и церковнославянским, между речью разговорной и «славенщиной». В своей работе ученый различал буквы от звуков, говорил о трех наречиях русского языка: московском, северном и украинском. Он дал длинные списки слов и выражений.
Все позднейшие грамматики опирались на труд Ломоносова, в том числе представленный на выставке толковый «Словарь Академии Российской»,содержащий более 43 тысяч слов. Работа началась в 1783 году и продолжалась 11 лет.
«Живой язык»
Посетители увидят и знаменитый, непревзойденный по объему «Толковый словарь живого великорусского языка» Владимира Даля, содержащий около двухсот тысяч слов и тридцать тысяч пословиц. Ученый считал, что «живой народный язык должен послужить источником и сокровищницей для развития образованной русской речи». Благодаря Далю были сохранены для науки тысячи диалектных слов и выражений, больше нигде не зафиксированных.
Словарь дает не только информацию о языке, но и о народном быте, поверьях, приметах и других этнографических сведениях. Так, например, в статье о слове «лапоть» охарактеризованы все типичные виды этой крестьянской обуви, но и указаны способы их изготовления.
Даль посвятил своему труду 53 года жизни. Первые выпуски увидели свет в 1861 году, а за последующие он был избран почетным членом Академии наук удостоен Ломоносовской премии.
Интересно, что за неделю до смерти, прикованный болезнью к постели, Владимир Иванович поручил дочери внести в рукопись словаря, второе издание которого он готовил, четыре новых слова, услышанных им от прислуги.
К нашему времени словарь переиздавался более сорока раз. А по некоторым данным, только с 2005-го по 2014 год – около ста раз, считая как репринты оригиналов, так и измененные версии.
Как утверждают специалисты, чтение словарей повышает культуру речи, знакомит с нормами языка, обогащает словарный запас, подстерегая от неправильного употребления слов, способствует развитию логического мышления.