В Российской национальной библиотеке 21 февраля открывается выставка «За словом в карман», посвященная словарям. Среди экспонатов – один из главных трудов Михаила Ломоносова «Российская грамматика». Это научное исследование вышло в свет в 1755 году.
«Первейший российский грамматист»
Русская литература и язык XVIII века развивались под влиянием тех изменений, которые внесли в жизнь реформы Петра Великого. У истоков преобразования языка стоит фигура гениального Ломоносова.
Первое упоминание о начале работы над «Российской грамматикой» относится к 1749 году. Но только в 1754-м ученый смог закончить труд. А 20 сентября 1755 года в первую годовщину рождения великого князя Павла Петровича, будущего императора Павла Первого, рукопись была торжественно преподнесена младенцу.
В предисловии «нижайший раб Михайло Ломоносов», обращаясь к наследнику престола, отмечал: «Повелитель многих языков язык российский не токмо обширностию мест, где он господствует, но купно и собственным своим пространством и довольствием велик перед всеми в Европе. Карл Пятый, римский император, говаривал, что ишпанским языком с Богом, французским с друзьями, немецким с неприятелями, италиянским с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел бы в нем великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность латинского языка».
Выход «Российской грамматики» был встречен обществом с энтузиазмом, книга выдержала пять изданий подряд и принесла Ломоносову славу «первейшего российского грамматиста».
Произведение Ломоносова впервые проводит резкую грань между языками русским и церковнославянским, между речью разговорной и «славенщиной». В своей работе ученый различал буквы от звуков, говорил о трех наречиях русского языка: московском, северном и украинском. Он дал длинные списки слов и выражений.
Все позднейшие грамматики опирались на труд Ломоносова, в том числе представленный на выставке толковый «Словарь Академии Российской»,содержащий более 43 тысяч слов. Работа началась в 1783 году и продолжалась 11 лет.
«Живой язык»
Посетители увидят и знаменитый, непревзойденный по объему «Толковый словарь живого великорусского языка» Владимира Даля, содержащий около двухсот тысяч слов и тридцать тысяч пословиц. Ученый считал, что «живой народный язык должен послужить источником и сокровищницей для развития образованной русской речи». Благодаря Далю были сохранены для науки тысячи диалектных слов и выражений, больше нигде не зафиксированных.
Словарь дает не только информацию о языке, но и о народном быте, поверьях, приметах и других этнографических сведениях. Так, например, в статье о слове «лапоть» охарактеризованы все типичные виды этой крестьянской обуви, но и указаны способы их изготовления.
Даль посвятил своему труду 53 года жизни. Первые выпуски увидели свет в 1861 году, а за последующие он был избран почетным членом Академии наук удостоен Ломоносовской премии.
Интересно, что за неделю до смерти, прикованный болезнью к постели, Владимир Иванович поручил дочери внести в рукопись словаря, второе издание которого он готовил, четыре новых слова, услышанных им от прислуги.
К нашему времени словарь переиздавался более сорока раз. А по некоторым данным, только с 2005-го по 2014 год – около ста раз, считая как репринты оригиналов, так и измененные версии.
Как утверждают специалисты, чтение словарей повышает культуру речи, знакомит с нормами языка, обогащает словарный запас, подстерегая от неправильного употребления слов, способствует развитию логического мышления.


Великая авантюристка. Как фройляйн Франк стала княжной Таракановой
Гармония, эпоха, влюбленность. Как Николай Карамзин изменил русский язык
Русский фарфор. Он был изобретен в Петербурге 278 лет назад
Прототип Бонда. Как в России потерпел крах легендарный британский шпион