Кирси хорошо известна не только профессионалам российского кино, но и любителям. Вот уже 22 года она участвует организации «Недели финского кино» в Петербурге.
Своё кино
SPB.AIF.RU: - Кирси, почему именно вы понадобились петербургскому фестивалю?
Кирси Тюккюляйнен: - Я уже 30 лет в фестивальном мире, многих знаю, и меня знают. Долгие годы, работая в финском кино, я выстраивала его имидж на разных МКФ. Так что есть и опыт и связи. В Петербурге Кинофорум проходит уже в третий раз, но кинофестиваль как таковой – в первый. Я всё-таки, осторожная финка, поэтому хочу сначала думать и смотреть, что получится. Не надо сразу завоёвывать мир. Надо понять, к чему питерский зритель готов, и чего он хочет? Задача всех фестивалей – показать что-то такое, что зритель без фестиваля не увидит.
SPB.AIF.RU: - И чем порадуете?
Кирси Тюккюляйнен: - Покажем около 70-ти фильмов. Нам кажется, что это идеальное количество. Нужно иметь в виду, что одновременно в рамках Кинофорума проходит ещё три прекрасных фестиваля. На каждый должен быть зритель, и чтобы у него был выбор.
SPB.AIF.RU: - Имидж финского кино вам удалось утвердить в мире?
Кирси Тюккюляйнен: - Да. Всё начиналось в 1983 году, когда меня позвали в Финский кинофонд, чтобы строить международную деятельность. В это время делали свои первые картины ныне самые знаменитые режиссёры Мики и Аки Каурисмяки. Аки дебютировал «Преступлением и наказанием», ни больше, ни меньше! Картину мы с большим успехом показали в 1984 году на Берлинском МКФ. С этого началось.
Мы были молодыми энтузиастами, подходили творчески, придумывали нестандартные подходы. Кому было известно финское кино? Никому. А хотелось, чтобы нас заметили и в Берлине, и в Каннах, и в Венеции. И за несколько лет нас узнали. И уже давно есть понятие о финской кинематографии, что она своеобразная, личностная, стильная.
SPB.AIF.RU: - У нас государственная поддержка кино явно недостаточная, а в Финляндии?
Кирси Тюккюляйнен: - Начинали со скромных денег, а сегодня уже – нормальные. Когда-то выпускали пять фильмов в год. Потом -- десять, и мы долго думали, что 12-13 это идеальное количество. Но в этом году выйдет уже около тридцати финских картин. Но мы постоянно спорим: хорошо это или плохо? Финнов же всего чуть больше пяти миллионов, и это не рынок, который может проглотить сколько угодно.
SPB.AIF.RU: - В Финляндии люди смотрят своё кино? В России мы своих картин не видим.
Кирси Тюккюляйнен: - У нас доля финского кино очень сильна. В прошлом году, около 25 процентов, наверное. Наш кинофонд поддерживает кинематографию во всех аспектах: от идеи, до готового фильма и проката. Мы понимаем – а кто позаботиться о финском кино, если не сами!? У сильной свободной нации должна быть своя культура. На своём языке.
SPB.AIF.RU: - А российское кино в Финляндии видят?
Кирси Тюккюляйнен: - Вот уже 25 лет в Хельсинки проходит фестиваль «Любовь и анархия».
Они, кстати, наши партнёры на Петербургском МКФ. Я всегда рекомендую им новое русское кино. И Таллиннскому фестивалю рекомендую, потому что для меня русское кино - это самое интересное. Постоянно слежу за тем, что снимается в России. Недавно в Москве видела незаконченную картину вашего Геннадия Островского. Называется «Пельмени». Прекрасная!
Творческий бюрократ
SPB.AIF.RU: - Откуда вы так хорошо знаете русский язык?
Кирси Тюккюляйнен: - После школы долго думала, чему пойти учиться, потому что меня интересовало многое. И когда выбрала филологию, мой умный отец посоветовал изучать один широко распространённый язык, и один экзотический. Так, наряду с английским, возник русский. И чем больше я его учила, тем глубже любила. И, благодаря ему, познакомилась с культурой действительно экзотических стран -- Средней Азии, Грузии. Русский язык открыл такие миры! После окончания университета, я осталась преподавать.
SPB.AIF.RU: - Как же оказались в кино?
Кирси Тюккюляйнен: - Наша Синематека, у которой до сих пор прекрасный кинотеатр в Хельсиники, показывала много советских фильмов. Меня пригласили переводить. Это было прекрасной языковой практикой. В те годы в СССР существовал «Совэкспортфильм», у которого тоже был кинотеатр в Хельсинки, они показывали все новые картины. На премьеру приезжали делегации, так я познакомилась со своей самой близкой подругой Галиной Яцкиной, с Вадиком Абдрашитровым, Сашей Минадзе, Кареном Шахназаровым, Никитой Михалковым. Я стала всё больше интересоваться кино, и когда в 1983 году организовали Кинофонд, мне предложили там работать.
SPB.AIF.RU: - У вас ведь и семья связана с кино, и с русским языком?
Кирси Тюккюляйнен: - Муж по образованию кинорежиссёр, а русский знает потому, что он из города Лаппенранта, там прекрасный классический лицей. А учительница была просто легендарная! Дочь – Мария Ярвенхельми – актриса, русский учила в гимназии. Она много снимается, а недавно исполнилась её мечта – сыграла в русском кино на русском языке. Это произошло в картине Константина Лопушанского «Роль». Конечно, она говорит с акцентом, но она и играет финскую выборжанку.
SPB.AIF.RU: - Как-то вы рассказывали, что сами имеете выборгские корни.
Кирси Тюккюляйнен: - До войны в Выборге жила семья моей мамы. И дедушка там похоронен. Кладбище не сохранилось, но известно место, где оно было. Мыс мамой и родственниками его посетили лет десять назад.
SPB.AIF.RU: - Насколько я знаю, вы сами снимались в кино? Да ещё у Аки Каурисмяки!
Кирси Тюккюляйнен: - Первая значительная роль, действительно, была в картине Аки «Береги свою косынку, Татьяна». Потом возникли другие предложения, даже из-за границы, но я отказывалась. Зачем? Я ведь не профессиональная актриса. Тем более, Аки сказал: «Учти, ты только у меня будешь сниматься, у других не надо». Я ответила: «С удовольствием!» Но согласилась на предложение сыграть в картине Александра Рогожкина «Особенности национальной рыбалки». Я-то думала, что никто в Финляндии об этом не узнает. Но, конечно, узнали. Аки отреагировал великодушно: «Ну, раз у русских, то можно»(смеётся).
SPB.AIF.RU: - Так какова ваша основная профессия: филолог, продюсер, киновед, пиарщик, дипломат?
Кирси Тюккюляйнен: - Я называю себя «творческим бюрократом».