Актер Александр Клюквин много работает, но обычно остается в тени. Дело в том, что он занимается озвучиванием персонажей мультфильмов и иностранных артистов. Один из самых узнаваемых в стране голосов, или, «голос России», как он скромно себя называет, перевоплотился в сотнях любимых образов от инопланетянина Альфа до серьезных персонажей Роберта де Ниро. Всего же в копилке артиста более 170 картин. Все 7 томов аудиокниги «Гарри Поттера» Джоан Роулинг записаны именно Александром, причем писательница сама утвердила его на эту роль. На днях актер встретился с поклонниками своего творчества и рассказал о своей работе.
О начале карьеры
– Актерский случай привел меня в озвучку. В начале 80-ых годов мы снимали постановку Малого театра. У меня образовалась пауза в 4 часа. Через коридор в другой студии писали один из первых мультиков «Утиные истории». Меня спросили: «Вы Мультики озвучивали?». Я ответил: «Нет». Второй вопрос: «А умеете?». Я говорю: «Да»! И тут поперло. Потом была «Пчелка Майя», где я озвучивал сразу несколько насекомых, и, когда они собирались все в месте, очень тяжело приходилось с ними разбираться. Однажды я писал этот мультик со Смоктуновским. Денег не водилось, поэтому все крутились, как могли. Он гений. Жил совсем по-другому. Пришел с термосом, шарфом, тапочками, переоделся в домашнее. Работал замечательно, но долго. А как можно злиться на гения?
Лет 20 назад на студии мы писали бразильские сериалы. Это была такая чума в картоне. Денег все время не хватало, за работу платили мало, поэтому озвучивали по пять серий подряд с листа. На третьей серии начинала болеть голова, потому что из серии в серию герои говорили одно и то же, то есть повторяли мысли сказанные в предыдущих 18 сериях. И постоянное это: «Нам надо поговорить!». Бывает, читаешь слова и даже не понимаешь, что говоришь.
В лихие 90-ые года мы даже порно озвучивали. Естественно, текста там было немного. В звукозаписывающей студии мы с напарницей сидели за перегородками, так, что видеть нас мог только режиссер. В какой-то момент звуковик мне говорит: «А ты посмотри, что она там делает!». Я дочитал свой текст, перегнулся через перегородку и увидел, что сидит Люся, у нее в руках вязание и говорит: «О, да-да, еще, тьфу ты, сбилась. Давай еще раз».
О любимых ролях
– Кто-то помнит весельчака Альфа? Это мой любимый персонаж. Он мне ужасно дорог, потому что мы одинаковые. У нас похожее чувство юмора, отношение к жизни, дружбе и к котам, конечно же (Смеется). Он очень смешной, милый. Альф - озорник.
На роль был серьезный кастинг, около 10 человек. Продюсеры послушали и сразу отсеяли меня. Но после повторного прослушивания, кто-то из руководства сказал: «Вы что, с ума сошли?! Это то, что надо!». Так я стал озвучивать дружелюбного инопланетянина.
Роберт де Ниро – особенный артист. Таких, может, человек 10 на весь Голливуд. Я могу по пальцам сосчитать: Джек Николсон, Аль Пачино и де Ниро: все, пожалуй. Был такой фильм – «Военный ныряльщик». Хорошее кино, не блокбастер. Этот фильм – один из лучших примеров того, как исследуются отношения.
Писали мы его 12 смен. Сейчас никто не даст на озвучку больше двух дней. Зато было безумно интересно. Мне приходилось в прямом смысле вместе работать с актером де Ниро. Я даже подружиться с ним успел. Жаль, что Роберт не знал, что я с ним подружился.
О тонкостях озвучки
– Я никак не запоминаю голоса, которыми озвучивал тех или иных персонажей. Я просто вижу героев, живу с ним. Они находятся в одной коробочке, живут и действуют внутри нее, а я за ними просто наблюдаю. Есть люди, которые читают слова, отдельные предложения, тупо текст, а я читаю кино, книгу. Полностью.
Например, есть чудная детская книга «Гарри Поттер». Я записал все 7 томов. Чтобы вы понимали, это, примерно, три «Войны и мира», как минимум. Там героев видимо-невидимо, и у каждого читателя в голове уже сложился свой образ, характер и голос персонажа. Приходится доставать по очереди из коробки то одного, то другого знакомого персонажа. Ведь в таких аудиокнигах нельзя сильно интонировать и кого-то выделять, чтобы не разрушить читательские представления о характере героя.
Главное в озвучке – не переигрывать. Очень важно не испортить того, что уже кто-то создал в другой стране, с другими актерами и за другие деньги. Нужно уважать чужой труд. В идеале, если вы смотрите фильм не в дубляже, а в озвучке, когда тихо слышен иностранный текст, то два голоса должны быть различимы только первые 5 минут. Потом они должны слиться, чтобы у вас в голове звучал только голос персонажа. Русский голос должен пропасть вовсе. Это высший пилотаж.
Многие мне говорят: «Ты золотой голос России». Я обычно отвечаю: «Давайте золотой голос оставим Баскову, а я просто голос России».
О литературе
– Я никого не боюсь, поэтому могу открыто заявить, что терпеть не могу пьесы Чехова. Поймите, люди так не говорят, так себя не ведут. Где он это взял? По-моему, Горький сказал: «Антоша, Вы – гений в рассказах, но пьес вам писать не надо». Вы будете ругаться, но я не люблю Достоевского. Хотя понимаю, что он глубокий философ, но читать его не могу. Это издевательство над языком.
Мой автор – это Гоголь. Из его текста нельзя выкинуть или заменить слово. Иначе теряется музыка. Гоголя не надо учить, его надо чувствовать. Человек писал слова нотами, как пишут музыку.
Считаю, что есть два драматурга, которых может хватить актеру на всю жизнь – Островский и Шекспир. Там написано все, про всех и на все времена.
Обожаю Булгакова. И убежден, что «Мастера и Маргариту» в кино снимать нельзя. Ведь нет ни одной приличной версии. И не говорите мне про Бортко. Это бедное кино, снятое в грязной траве. Написано же – «голая Маргарита». А вы видели голую Маргариту у Бортко? Нет? Все, до свидания!