Так, ошибочно считается, что создателем буквы является русский писатель Николай Карамзин. Однако это не так. SPB.AIF.RU разбирался, как же «ё» появилась в нашем алфавите.
Виновато шампанское
На самом деле идея введения в русский алфавит новой буквы принадлежала женщине. 29 ноября 1783 года состоялось одно из первых заседаний только что созданной Академии Российской словесности. Встреча проходила в доме княгини Екатерины Дашковой, которая была в то время директором Петербургской Академии наук. В ней принимали участие известные писатели, в частности, Державин и Фонвизин. Там княгиня и озвучила свою мысль – почему бы не заменить двухбуквенное обозначение звука «io» одной новой буквой «е» с двумя точками сверху?
Доводы Екатерины Романовны показались академикам убедительными, поэтому предложение ввести новую букву было утверждено общим собранием Академии. Откуда же княгиня взяла эту идею? Есть несколько версий.
По одной из них Дашкова увидела эту букву на этикетке французского шампанского «Moët & Chandon». Хотя во французском языке буквы «ё» никогда не было, её используют для написания фамилии «Moët», так как она читается не по общим правилам языка.
Лингвисты больше склоняются ко второй версии - в немецком языке есть буква «о» с двумя точками - «ö», которая означает звук, максимально близкий к нашему «ё». Дашкова, несомненно, была хорошо знакома с немецким алфавитом, поэтому нет ничего удивительного в том, что она решила «позаимствовать» идею.
Большевики её не тронули
Какое же отношение ко всему этому имеет Николай Карамзин? Почему идею создания буквы «ё» приписывают именно этому писателю? Дело в том, что Карамзин стал первым популяризатором новой буквы. В 1797 году Николай Михайлович при подготовке в печать одного из своих стихотворений заменил две буквы «iо» на одну букву ё. Он напечатал слова «зарёю», «орёл», «мотылёк», «слёзы» и первый глагол с буквой ё – «потёк». Карамзин был первым, кто использовал букву ё в печатном издании, вышедшем довольно большим тиражом.
А вот самое первое издание с этой буквой - это книга поэта Ивана Дмитриева «Мои безделки». Первым же словом, над которым зачернели две точки, стало слово «всё».
В алфавит буква встала на свое место в 1860-х годах, когда Даль поместил её вместе с буквой «е» в первом издании «Толкового словаря живого великорусского языка». В 1875 году Лев Толстой в своей «Новой азбуке» отправил её на 31-ое место, между ятем и буквой «э». Интересно, что большевики, придя к власти, изменили алфавит, убрали «ять», «фиту» и «ижицу», но букву «ё» не тронули.
А вот официально буква «ё» вошла в алфавит и получила порядковый номер семь уже только в советское время – 24 декабря 1942 года. Тогда же Сталин подписал указ, предписывающий обязательное использование буквы «Ёё» везде, от школьных учебников до газеты «Правда». Сейчас к самой русской букве отношение весьма пренебрежительное. Её часто игнорируют. Хотя нередко отсутствие двух точек над «е» приводит к искажению смысла написанного. Классический пример из «Петра Первого» Алексея Толстого: «При этаком-то государе передохнем»! На самом деле должно быть «передохнём».