Теперь Дмитрий Пучков озвучивает мультфильмы, сериалы и даже замахнулся на «большое» кино. Представленная им на днях версия картины Гая Ричи «Рок-н-ролльщик» имела шумный успех. В Москве и Питере Гоблин читал «от автора» в микрофон, переводя реплики прямо по ходу действия.
- Ходят слухи, что вы - «самопальный» переводчик. А кем всю жизнь работали?
- Профессий сменил много. Я трудоголик, а семье нужны деньги, вот так все прагматично! В «органах» служил пять лет. Начал простым милиционером, закончил старшим оперуполномоченным. Немецкий язык выучил в школе, английский - самостоятельно.
Я и раньше переводил фильмы, хотелось «восстановить справедливость». Ведь даже у самых талантливых синхронистов это получалось не всегда блестяще. Смотрел, понимая, о чем на самом деле говорят герои, и диву давался. А уже когда появились компьютеры, взялся за хобби с новыми силами! Привел в порядок «Бешеных псов» и «Криминальное чтиво» Тарантино. За что и получил по полной программе. Многие возмущались: «Зачем ты это сделал? Нам нравилось как раньше! А ты не умеешь шутить!». Тут как раз вышел «Властелин колец», и я решил доказать, что шутить умею. К моему удивлению, никто не понял, что это пародия на плохой перевод. Это было расценено как «наш ответ Голливуду».
- Сейчас вы делаете «синхронные» переводы картин прямо в зале. Как возникла идея?
- Случайно. Года три назад проделал это с мультфильмом «Отряд Америка: Всемирная полиция». Он имел успех и собрал в кассах приличную сумму. То же самое делаем теперь с новой картиной Гая Ричи «Рок-н-ролльщик». Показываем фильм с оригинальным звуком, а я бодро наговариваю перевод в микрофон.
- Вы пропадаете на работе. Что делаете, когда хочется отдохнуть?
- Глобальный отдых - путешествия. Стараюсь уезжать из Питера два раза в год. А отдыхать локально хожу в спортзал. Ведь компьютер - такая зараза! Думаешь, сейчас зайду только почту проверить… Глядь, уже пять часов прошло. Умственная работа, на мой взгляд, обеспечивает стремительное «угасание» организма.
Правила комментирования
Эти несложные правила помогут Вам получать удовольствие от общения на нашем сайте!
Для того, чтобы посещение нашего сайта и впредь оставалось для Вас приятным, просим неукоснительно соблюдать правила для комментариев:
Сообщение не должно содержать более 2500 знаков (с пробелами)
Языком общения на сайте АиФ является русский язык. В обсуждении Вы можете использовать другие языки, только если уверены, что читатели смогут Вас правильно понять.
В комментариях запрещаются выражения, содержащие ненормативную лексику, унижающие человеческое достоинство, разжигающие межнациональную рознь.
Запрещаются спам, а также реклама любых товаров и услуг, иных ресурсов, СМИ или событий, не относящихся к контексту обсуждения статьи.
Не приветствуются сообщения, не относящиеся к содержанию статьи или к контексту обсуждения.
Давайте будем уважать друг друга и сайт, на который Вы и другие читатели приходят пообщаться и высказать свои мысли. Администрация сайта оставляет за собой право удалять комментарии или часть комментариев, если они не соответствуют данным требованиям.
Редакция оставляет за собой право публикации отдельных комментариев в бумажной версии издания или в виде отдельной статьи на сайте www.aif.ru.
Если у Вас есть вопрос или предложение, отправьте сообщение для администрации сайта.
Закрыть